banner GUARDAVOCES MÉXICO MULTILINGÜE

facebook

twitter


youtube




GUARDAVOCES: México multilingüe

Campaña Nacional por la Diversidad Lingüística


El periodo 2022-2032 fue declarado por la Asamblea General de las Naciones Unidas como el Decenio Internacional de las Lenguas Indígenas (DILI 2022 – 2032), para crear conciencia entre los gobiernos del mundo y la sociedad, sobre la importancia de las lenguas originarias para el desarrollo sostenible de la humanidad, así como para reconocer el valor del multilingüismo como instrumento de reconciliación, de desarrollo humano, de justicia, de inclusión y de paz.

Este Decenio es la oportunidad que como humanidad tenemos de aprender a enriquecernos con la diversidad de formas de comprender y nombrar el mundo, de ampliar nuestra noción de la vida, la ciencia, la creación y el desarrollo, pues cada lengua es un sistema perfecto de comunicación y pensamiento, resultante de la experiencia histórica de cada pueblo.

Un elemento fundamental del plan de acción de México para el Decenio es impulsar, en congruencia con la Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. El uso y la validez de las lenguas indígenas nacionales en todos los ámbitos de la vida pública y, en particular, en los medios de comunicación.

La Campaña Nacional por la Diversidad Lingüística Guardavoces: México multilingüe, pone en el centro a los hablantes de lenguas indígenas y busca crear condiciones para su empoderamiento en los medios de comunicación, así como impulsar la libertad de expresión en lenguas indígenas. En cada video se visibiliza el multilingüismo social y el bilingüismo individual como práctica cotidiana de la sociedad mexicana y como factor de desarrollo humano.

La campaña Guardavoces: México multilingüe contará en el año 2022 con 46 cápsulas en igual número de lenguas, siguiendo el principio de la centralidad de los pueblos indígenas: “nada para nosotros sin nosotros”.

“Porque las lenguas son recursos inagotables que, para florecer, solo necesitan que se respete el derecho de sus hablantes a usarlas de manera plena”.




Lengua: Kuti' (akateko)

Persona entrevistada: Cristina Tomás Méndez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Nomndaa (amuzgo del norte)

Persona entrevistada: Moisés Zeferino De Jesús García

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Qa'yool (awakateco)

Persona entrevistada: María Cruz Chávez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Numte oote (ayapaneco)

Persona entrevistada: Elizabeth Segovia Segovia

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Cha' jna'a (chatino central)

Persona entrevistada: Federico José Vázquez Marcial

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Úza‘ (chichimeco jonaz)

Persona entrevistada: José René Ramírez Ramírez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Jujmi (chinanteco del norte)

Persona entrevistada: Reyna Felipe Jiménez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Ngigua (chocholteco)

Persona entrevistada: Maximino Pérez Maldonado

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Tsome (chontal de Oaxaca alto)

Persona entrevistada: Roselia Vázquez Zárate

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Yokot'an (chontal de Tabasco central)

Persona entrevistada: Bartola May May

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Koti' (chuj)

Personas entrevistadas: Diego Pérez Hernández

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Náayari (cora de Jesús María)

Personas entrevistadas: Pedro Muñiz López y Marcos Medina Aguilar

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Kuapá (cucapá)

Persona entrevistada: Alfonso Tambo Ceseña

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Dbakú (cuicateco del centro)

Persona entrevistada: Lucía Lezama Tejada

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Warihó / Makurawe (guarijío)

Persona entrevistada: Teresa Macario Güereña

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Tének (huasteco de occidente)

Persona entrevistada: Hermenegildo Rivera Eleoterio

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Ombeayiüts (Huave de San Mateo del Mar)

Persona entrevistada: Hugo Alberto Hidalgo Buenavista

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Wixárika (huichol del este)

Persona entrevistada: Hermenegildo Rivera Eleoterio

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Xjuani (ixcateco)

Persona entrevistada: Hermenegildo Rivera Eleoterio

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Jakalteko-Popti'

Persona entrevistada: Baltazar Silvestre Quiñones

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Kaqchikel

Persona entrevistada: Vedalmiro Morales Ramos

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: K'iche'

Persona entrevistada: Hermenegildo Rivera Eleoterio

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Kickapoo

Persona entrevistada: Reynaldo Metahah Garza Salazar

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular





Lengua: Ku'ahl

Persona entrevistada: Adrián Flores Castro

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular





Lengua: Qyool de la frontera (Mam)

Persona entrevistada: José Castañón Rodríguez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Maayat'aan (maya)

Persona entrevistada: Sandy Gabriela Tun Itza

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Bot'una (matlatzinca)

Persona entrevistada: Leonardo Carranza Martínez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Jñatrjo (mazahua de oriente)

Persona entrevistada: Omar Eleuterio Monroy

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: En naxijen (mazateco del noreste)

Persona entrevistada: Naxu Margarita Alto Sánchez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Ayöök (mixe alto del norte)

Persona entrevistada: Engracia Pérez Castro

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Tu'un Savi (mixteco de Cañada bajo)

Persona entrevistada: Crescenciano Hernández Cuevas

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: mexicano (de la Huasteca Hidalguense)

Persona entrevistada: Rosa Hernández Medellín

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Yaak avu (popoluca de Oluta)

Persona entrevistada: Diósgoro Prisciliano Esteban

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Ñuju (otomí de la Sierra)

Persona entrevistada: Erika López Patricio

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Pa ipai

Persona entrevistada: Irma Albañez Castro

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Xi'oi (pame)

Persona entrevistada: Álvaro Hernández Castro

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular





Lengua: Ngiwa (popoloca)

Persona entrevistada: Fausto Aguilar Domínguez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Tikmaya' / Yamay (popoluca de Sayula)

Persona entrevistada: Julián Argüelles López

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Nuuntajiiyi' (popoluca de la sierra)

Persona entrevistada: Carolina González González

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Mocho' (tuzanteco)

Persona entrevistada: Victor Manuel Juárez Jiménez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Q'anjob'al

Persona entrevistada: María Elena Felipe Simón

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Cmiique litom (seri)

Persona entrevistada: Francisco Molina Sesma "El Indio"

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Qyool (teko de Tectitán)

Persona entrevistada: Romeo Caralampio Pérez Ramírez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Lhima'alh'ama/Lhimasipij (tepehua)

Persona entrevistada: Camerino Tesillos García

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: O'dam (tepehuano del sur)

Persona entrevistada: Inocencia Arellano Mijarez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: me'phaa xirágáá (tlapaneco del norte)

Persona entrevistada: Alejandra Mentado Basilio

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Tojol-ab'al

Persona entrevistada: María de la Flor Gómez Cruz

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Tutunakú (totonaco de la costa)

Persona entrevistada: Cecilio Morales Vázquez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Gui a'mi nánj nï'ïn (triqui de la alta)

Persona entrevistada: Marcos Sandoval Cruz

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Batsi' k'op (tsotsil del centro)

Persona entrevistada: María Enriqueta Lunez Pérez

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Jiak Noki (yaqui)

Persona entrevistada: Manuel de Jesús Moroyoki

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular




Lengua: Diixazá (zapoteco del Itsmo)

Persona entrevistada: Nelson Guerra López

Descarga el video aquí

Descarga el video en baja resolución para compartirlo por el celular