Ca Biri’ capáapa’ xpiaanica’
Nabe’ nanda’ dxique’,
Sofía ne Ximena naacaca’ chupa Biri’ rui’cabe’ diidxa’ xidxi’ laaga rúnica’ dxiña’ ndani liidxica’.
Jmaca guliidxicabe’ laaca’ stale tiru ti chiinandaca’ neza dxiique’ laaga rúnica’ jni cutoopaca’ siadooro’,
xingala’ guidubi dxi’ naapacabe’ xi guini’cabe’;
tobi riba’na’ stobi diidxa’ ti guini’ xixa’,
laaca’ rábica’,
ne nu tobi quiriadxa’ naa naapa xixa’ risaaca’ guini’ questobique’.
Ra guiludxeca’ guini’ca stale riaanaca’ lu ti guendaridinde’ diidxa’ nadiipa’.
Ne niisi’ riaanaca’ ne rigaanica’ rúni nu dxa Biri’ jni riipa’.
Bidiicabe’ diidxa’ saacabe’ guibiguetabe’ ra yoo liidxicabe’,
xingala Sofía ne Ximena quiñanaca’ xi gu’ca’ ’ biui’ca’ diidxa’ xidxi’ tula’ zanda gaaca’ jni gaapa’ raliidxi Biri’ lu xcaadxi’ dxi’ zeedaca’.
–naa cuicabe’ raabe’-guni’ Sofia,
laaga Ximena cuxuñi lu naa la’ nga cuiicabe’.
Xcadxi Birique’ zeeca’ ti lu nezachahuizi’ ra liidxi’ ca Biri’,
ne jnizi’ gúnacabe’ jma quiguini’ ra dxa jni ripaapa’ bizeete’ laaca’ ne biaadxa’ guiroopa’ Biri’ cani jma rugua’ca’ liidxi ne quiribiidxica’,
ribaanacabe’ laaca’ ne nuuruzica’ nu luuni’,
nabe’ riadxaca’ ti guiludxe’ neca jni biaana gaaca’ ne zacá’ gaaca’ jni biaana’ gaaca’ sti’ raliidxi’ Biri’.
Ra jma bicahui’ la’,
ne guenda riui’ diidxa’ sti’ gúcani’ riidxi’ gasti’ gaapa’,
Ximena gucua’ xiique’ Sofía ne gudxibe’ la’,
-¿gúnu’ bisaanacabe’ laanu’ la’?,
¡lii naapu’ donda!
- Sofía qui gana’ xi gúni’ ne bizulú’ cayuna’ ne cuchi’ lu ne guiropa’ jñee huiini’,
raque’ Ximena biu’ ne laabe’ ne bíina ne’ laabe’.
Qui jñanda jñaana’ laazi’-
Ra liidxi Biri’que’ jma cani’ i’queca’ guyúbica’ sti’ dxiique’,
bidaaguliiza’ca’ cadxi’ cadxi’ neza chupa lategande chi’ Biri’,
-riquiñe’ guidxela’ “ca Biri’ capáapa’ xpiaanica’”- gúni’ Biri’ jni raapa’.
Ca Biri’ capáapa’ xpiaanica’ zeeca’ neza ti guíiru’ guiza’ gue’te’ lu ra dxíiba’ nazo’ ra riníi’ i’queca’ zanda tíidica’ gue’la’,
jnizi’ ra jñaacaladxica’ jñuucha’huica’ gúnaca’ deque raque’ jma gucuá’ ti guizá’ Bidxiguí ne naapa’ jñe’ raaxi ne bireeca’ gue’tu’ de dxiibi’,
cadxibica’.
Bidxelaca’ xixa’ guendaro’ lu neza ne ngue bidíi stíipa’ laaca’ ti ganda gucaachi’ lúuruca’ ne quigú’ya’ xcadxi bia’laazi’ laaca’,
cani nu’ gue’laque’;
jnizi’ gúnda’ gúni’ca’ ne ti guxaru’ nabe’ nachaahui’,
jni gúdxi laaca’ neza checa’ neza layú nabiidxi’ jni rului’ ti neza,
xingala’ gucuaaca’ stobi zica’ rúni jni gúni’ xpiaanica’ ti guibigue’ta’ guica’ diidxa’,
lu guendarugú naa ne riidxi’,
Ximena gúni’ guiziildxicabe’,
xingala’ Sofía gúnda biiya’ ti guchachi guixhe ,
jni zee ra núucabe’,
gucuaabe’ naa Ximena ne bixayúube’ laa ne guira’ xtíipabe’ ra un’ ti yaga diipa’ ra bicachilúucabe’.
Ximena cadxíichi’,
xingala’ ra Sofía biui’ ne laabe’ neza ti nu’ sti’ mani’,
ngue gúca’ rúni bixayube’ la’,
laabe’ biu’ dxibe’.
Ne Sofía binduuxeni’ ne gúni’ gúdxi laacabe’ –chu’ guidagulizánu’ xi gúninu’ Ximena-,
guirópanu racaladxinu’ guibiguetanu’ neza,
¿ xiñe’ cadi guida’gunu’ guuni’nu’ ti voto guendarigáani’ laaga gúninu’ jni biaananu’ gúninu’?
-,
Ximena gúni’ ya,
ne jma quinini’ gasti’,
niizi’ biniibi’ i’que’ na ya.
Guzáacabe’ nabe’ nezacha’hui’ ne cadi cáa i’quecabe’ gasti’ ne zuxale’ndaga lucabe’,
jma cará’ gue’la’ ne guiba’ cahuiini’ naxiña’ rún gubiidxa’,
Sofía biganda’ biiya’ cadxi’ biri’ dagulizá’,
zizaaca’ neza nuucabe’.
Tobi bicáa riidxi’ -¡bidxela’ ca Biri’ capáapa’ xpiaanica’!-
Laacabe’ gudidxi’ saacabe’ ne bizaabicabe’ diidxa’ nanda nisa luucabe’ cuaquicane’ jma xpiaanicabe’ cani biaana’ gúnicabe’;
ne bi’nicabe’ jni gúnicabe’ neza,
sti’ scadxi dxi’ zedaca’ la’ Sofía gúlicabe’ jni gaapa’ raliidxi’ Biri’.
Ca guendacúca’ sti’ ca biri’nabe’ biui’cabeni’ stale binni jni jma gudiidi’,
ti guendagúucadila’ gacane’ ca Biri’ jma cadi huanizipe’,
cani capáapa’ xpiaanica’ naguenda’.
AUTORA DEL CUENTO
Isabel Gama
TRADUCCIÓN Y LOCUCIÓN
EN ZAPOTECO DE LA PLANICIE COSTERA
Feliciano Carrasco
CORRECCIÓN Y REVISIÓN
DE ESTILO EN ESPAÑOL
Ytzel Maya
ILUSTRACIÓN Y DISEÑO EDITORIAL
Jessica Mitzy Reyes Juárez
RESPONSABLE DE DISEÑO
DEPARTAMENTO DE DISEÑO MULTIMEDIA
Fernando Ivan Dupotex Herrera
DESARROLLO DE AUDIOLIBROS
DEPARTAMENTO DE DISEÑO DE
MATERIALES DE LENGUAS INDÍGENAS
Luis Flores Martínez
INSTITUTO NACIONAL DE LENGUAS INDÍGENAS
DIRECCIÓN GENERAL
Juan Gregorio Regino
DIRECCIÓN DE POLÍTICAS LINGÜÍSTICAS
Alejandra Arellano Martínez
DIRECCIÓN DE COMUNICACIÓN SOCIAL
Rogelio Hermenegildo García
RESPONSABLE DE LA PUBLICACIÓN
COORDINACIÓN DE DIFUSIÓN
Y ASUNTOS INTERNACIONALES
Gloria Jadra Gutiérrez