ESTADOS
OTROS
MATERIALES
MATERIALES
GUARDIANAS(ES) DE LA PALABRA
REGISTRO PARA VACUNACIÓN
AMATENAWATILLI IKA ANAWAKTLAHTOLLI KANPA TIKMATIS KENIHKE TIMOPALEWIS PANPA AMO MITSASIS IN WEYIKOKOLISTLI CORONAVIRUS COVID-19 [Mexikatlahtolli (náhuatl)]
MATERIALES EN LENGUAS INDÍGENAS PARA PREVENIR EL CORONAVIRUS COVID-19
Cámara Nacional de la Industria de Radio y Televisión (CIRT)
AUDIOS
Descarga el guión en español aquí (pdf)
Úza̱Ꞌ (chichimeco jonaz)
Chontal
Warijó (guarijío)
Wixárika (huichol)
Maya
Mayo
Mazahua
En ningotsie (mazateco de la presa bajo)
Mixe
Mixteco
Náhuatl
Mexikatlahtolli (náhuatl de la Huasteca hidalguense)
Mexikatlahtolli (náhuatl central bajo de Morelos)
Mexikatlahtolli (náhuatl del oriente central Tlaxcala)
Otomí
Oichkama noꞋoka/oishkam noꞋok (pima)
Ngiwa (popoloca del centro)
P’urhepecha (purépecha)
Cmiique Iitom (seri)
Ralámuli raicha (tarahumara)
MèꞋphàà (tlapaneco)
Tutunakú (totonaco central del sur)
Xnánj nu’ a (triqui de San Juan Copala)
TBats’il k’op (tseltal)
Bats’i k’op (tsotsil del este alto)
Jiak Noki (yaqui)
DitseꞋ hualats (zapoteco serrano del sureste bajo)
Zapoteco
Otetzame (zoque)