Conferencia magistral
El papel de los intérpretes y traductores de lenguas indígenas en contextos multiculturales y multilingües.
Rodolfo Stavenhagen, El Colegio de México
Panel de expertos
Profesionalización de intérpretes y traductores de lenguas indígenas
Naomi Adelson, Intérprete certificada de la Asociación Mayab (Estados Unidos)
Panel de expertos
Profesionalización de intérpretes y traductores de lenguas indígenas
José Luis Jiménez Gómez, Abogado Indígena Intérprete Certificado y Acreditado por el INALI
Panel de expertos
Derechos lingüísticos en el mundo.
Ramiro Domínguez Codas, Comisión Nacional para el Bilingüismo de Paraguay (Paraguay)
Panel de expertos
Derechos lingüísticos en el mundo.
Dora Pellicer Silva, Escuela Nacional de Antropología e Historia
Conferencia magistral
Las lenguas indígenas y el desarrollo de los pueblos indígenas.
Saúl Vicente Vazquez, Miembro Experto del Foro Permanente de las Naciones Unidas para las Cuestiones Indígenas.
Panel de expertos
Atención a lenguas en riesgo de desaparición (Parte I)
Ewald Hekking Sloof, Universidad Autónoma de Querétaro (Países Bajos)
Panel de expertos
Atención a lenguas en riesgo de desaparición (Parte II)
Anik Nandi, Instituto da Lingua Galega (India)
Panel de expertos
Atención a lenguas en riesgo de desaparición (Parte II)
Dra. María Soledad Pérez López, Universidad Pedagógica Nacional
Panel de expertos
Revitalización, fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indígenas en el ciberespacio.
Norberto Zamora Pérez, Departamento Medios Digitales, CDI
Panel de expertos
Revitalización, fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indígenas en el ciberespacio.
Carmen Gómez Mont, Directora e Investigadora del CINTIC
Panel de expertos
Revitalización, fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indígenas en el ciberespacio.
Glen Hideki Ogawa Matuda, Coordinador de Tecnología Educativa del CONAFE